Google incorporará guaraní, aymara y quechua a su traductor
La noticia fue bien recibida por referentes y miembros de pueblos indígenas que luchan por preservar su historia y visibilizarse en espacios comunicacionales dominados por lenguas mayoritarias.
Google anunció la incorporación de 24 lenguas nativas en su traductor.
16:49
Google incorporará a su traductor al guaraní, aymara y quechua, entre otras 24 lenguas que no "están representadas en la mayoría de las tecnologías" a partir de una novedosa técnica llamada 'Zero-Shot', en el que un modelo de aprendizaje automático sólo ve texto monolingüe.
La noticia fue bien recibida por referentes y miembros de pueblos indígenas que luchan por preservar su historia y visibilizarse en espacios comunicacionales dominados por lenguas mayoritarias.
Google incorporará a su traductor al guaraní, aymara y quechua.
"Este es también un hito técnico para el traductor porque son los primeros idiomas que agregamos con una tecnología especial que llamamos 'Zero-Shot', en el que un modelo de aprendizaje automático sólo ve texto monolingüe, es decir, aprende a traducir a otra lengua sin haber visto nunca antes un ejemplo", destacó Isaac Caswel, investigador de Google Translate, en una conferencia de prensa.
Caswell, quien se definió como "un apasionado por los idiomas" y vivió un tiempo en Bariloche -donde aprendió el español-, también contó que para esta inclusión trabajaron con "hablantes nativos, profesores y lingüistas", y aclaró que por el momento la traducción de estas lenguas se podrá hacer de texto a texto y no por voz.
La herramienta contará así con 133 lenguas, entre las que también estarán el mizo, utilizado por alrededor de 800.000 personas en el extremo noreste de la India, y lingala, usado por más de 45 millones de personas en África Central, según anunció este miércoles el gigante de internet en "Google I/O", su conferencia anual para desarrolladores.
"Existe una predisposición de los pueblos indígenas a tener presencia en las redes sociales, y se ve a internet como una herramienta que puede ayudar a preservar y difundir esas lenguas", contó desde Bolivia Wilmer Machaca, aymara y activista en internet por las lenguas indígenas.